آخر المشاركات
وأخيراً لقد حان الوقت!
يسعدنا أن نشارككم موعد إطلاق كتابنا “ماذا يحدث عندما نلتقي” والذي أنتهينا من كتابتة في الربيع الماضي. وها نحنُ نعود لنلتقيكم بين جدران مكتبة المدينة في شونانبيرج Stadtbibliothek Tempelhof-Schöneberg والتي تقع في Hauptstraße 40. سوف نقوم بإطلاق الكتاب وقراءة مقاطع قصيرة منه، وذلك في 6 ديسمبر في الساعة 6 مساءً. سنحتفل معًا بمشروع “ورش عمل ملتقى الإعلامية Medienwekstatt”. الكتاب عبارة عن دليل يوضح كيف يمكن أن ينجح إدراك التعددية اللغوية
العدد الثالث من مجلتنا “مجلة ملتقى
نحمل لكم خبراً ساراً، سنقوم بالاحتفال بصدور العدد الثالث من مجلتنا “مجلة ملتقى“ بالإضافة إلى احتفاليةٍ خاصة بمناسبة اختتام المشروع مصاحبة لبعض الأنشطة. الزمان: يوم الجمعة، ٦ أغسطس/ آب٢٠٢١. الساعة: من الساعة الثالثة حتى الثامنة مساءاً المكان:أمام مكتبة شوننبورج Schöneberg / Theodor Heuss (Hauptstraße 40). يتخلل ذلك توزيع العدد الثالث للمجلة في تمبلهوف فيلد وفولكس بارك شونبيرغ. Tempelhofer Feld and Volkspark Schöneberg الجميع مدعو للحضور، وبإمكانكم زيارة صفحتنا على الفيسبوك لمتابعة آخر التحديثات. سنجتمع بعد توزيع المجلة أمام المكتبة مرةً أخرى وذلك من الساعة السادسة والنصف مساءً من أجل متابعة برنامجنا المسائي. يحتوى البرنامج على موسيقى من قبل صادق ديموقراطوز، وقراءةٌ للشعر، وسيكون هناك بعض المشروبات، والمفاجآت كما لن يخلو اليوم من لقاءات سعيدة! الدعوة مفتوحة للجميع ويسعدنا حضوركم ملاحظة: أحضروا دراجاتكم
رؤى في التوجيه – خبراتنا وأفكارنا
فرانزيسكا سيز، كلارا بولدورف، منى هارتل، جوزفين هيلبيك، ليوني آنا كول، نينا ماكاليستر، دينيس لانج، ستيفاني روث، كاثرينا سونبرج، إيلينا تيتز. الرسوم التوضيحية: إيلينا تيتز بالنسبة لمشروع العمل الخاص بنا “الاندماج كعملية حوار” (2019-2020)، نحن – مجموعة من الطلاب في قسم الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية التابع لـ جامعة برلين الحرة (Freie Universität Berlin) – عملنا مع مؤسسة WIR GESTALTEN e.V. الخيرية القائمة في حي Wedding لتوجيه اللاجئين الشباب. لقد أجرينا بانتظام
الرسومات+
جوديث ألبريشت
تعمل جوديث ألبريشت كعالمة أنثروبولوجيا اجتماعية ومخرجة أفلام وثائقية في ألمانيا وخارجها. أمضت فترات طويلة في إيران وتنزانيا وملاوي من أجل عملها الميداني ومشاريعها السينمائية. بعد الثورة الليبية بدأت العمل مع الحركة النسائية الليبية في بنغازي. تقوم في عملها بالتركيز على الجنسانية والدين والحركات الاجتماعية والصراع والعنف والذاكرة. شاركت جوديث في التأسيس لمجموعة مشروع “Deutsch im Asyl” و “Memos e.V.” والتي تستخدم أساليب متنوعة لدراسة الاضطرابات الاجتماعية والسياسية وتأثيرها على
كيف تتعامل مع أطفال النازيين الجدد
قصة جوديث ألبريشت، ألمانيا تصوير لينا تفوريت، روسيا كيف تتعامل مع أطفال النازيين الجدد 2019 علامات دائمة جوديث ألبريشت تعمل جوديث ألبريشت كعالمة أنثروبولوجيا اجتماعية ومخرجة أفلام وثائقية في ألمانيا وخارجها.أمضت فترات طويلة في إيران وتنزانيا وملاوي من أجل عملها الميداني ومشاريعها السينمائية.بعد الثورة الليبية بدأت العمل مع الحركة النسائية الليبية في بنغازي.تقوم في عملها بالتركيز على الجنسانية والدين والحركات الاجتماعية والصراع والعنف والذاكرة.شاركت جوديث في التأسيس لمجموعة مشروع “Deutsch im Asyl” و”Memos
قصة حجر الفيلسوف
بينار أوتزوتيميز، تركيا راوية قصص تاتيانا ريتر، روسيا / ألمانيا مصممة قصة حجر الفيلسوف 2019 اكريليك على قماش تاتجانا ريتر ولدت تاتيانا ريتر عام 1985 في مدينة بارناول في سيبيريا، روسيا. وهي تعيش الآن في برلين، ألمانيا. أتمت تعليمها المهني كفنانة مصممة. شاركت في العديد من المعارض المحلية السنوية والإقليمية والجماعية والشخصية، بما في ذلك المعرض الدولي للرسوم التوضيحية للكتاب في حيفا في عامي 2016 و 2018. نشرت تاتيانا نسخًا
الافلام+
قصصُ الحي Kiezstory ١٠- معنى الحياة
في ورشة العمل “معنى الحياة”، بحثنا عن روابط بين الاعتبارات الفلسفية والتطبيق الفني السينمائي. بعد مقدمة عن الفكر الفلسفي قامت ثلاثُ مجموعات، كل واحدةٍ على حدى بالتأمل في أسئلةٍ فلسفية عن الحياة والقيام بتصوير عمل فني يعكسها، وكان الناتج فيلمٌ قصير من ثلاثة أجزاء. ظل قصة حي، بواسطة بروج العماري وإيديل دنيز ساكار باتريشيا كومور بالمشاركة مع ورشة عمل “مُلتقى” الإعلامية (برلين 2021) الفيلم هو تعبير عن أفكارنا حول الروح،
مُلتقى في الحركة – فيلم بتقنية إيقاف الحركة
في يوم السبت الموافق 24 نيسان/أبريل 2021، تم عرض فيلم “مُلتقى في الحركة، فيلم بتقنية إيقاف الحركة” على الإنترنت لأول مرة على موقع يوتيوب. كان مضيفا ورشة العمل والمشاركين متحمسين لمشاركة مشاريعهم النهائية مع جمهورهم، الذين هتفوا وصفقوا لهم. يتألف الفيلم من خمسة أفلام قصيرة تم إنتاجها من قبل المشاركين في ورشة عمل “تقنيات إيقاف الحركة” بقيادة عزام أغلوي وحسن توكولي، التابعة لورش عمل مُلتقى الإعلامية . في المحصلة يوفر
دمى المعانقة قبل النوم – الفيلم
ناديا جراغيرت كلير كمشروع تعاوني لمكتبة المدينة ” Tempelhof-Schöneberg ” بما أن ورش عمل ” ملتقى” الإعلامية تستطيع الوصول إلى معدات التصوير والفيديو والصوت الاحترافية. طلب موظفو مكتبة المدينة ” Tempelhof-Schöneberg” ورشة عمل تزودهم بالمعرفة الفنية للتعامل مع هذه المعدات على المدى الطويل. سرعان ما تم تطوير فكرة المشروع: ” لعبة العناق قبل النوم – الفيلم”. لعبة Cuddly Toy Sleepover هي أحد منتجات قسم الأطفال التي تتمتع بشعبية كبيرة وتم تقديمها إلى جمهور كبير خلال FAMILY NIGHT 2020
الصور+
حواس
كنت جالسًة وسط الطبيعة، أشاهد الغيوم وهي تمر من فوقي وأراقب الأشجار وبنفس الوقت أستمتع بأشعة الشمس ودفء حرارتها. كانت تلك هي المرة الأولى التي أشعر فيها أن بشرتي وعيني لهما نفس نوع المستقبلات التي على سطح الأوراق. أصبحت بعدها أتصور أنني بقدر ما أسشعر بالمحيط حولي بقدر ما يشعر بي.
حديقةٌ في المكتبة
داغمار جيسيك، ترجمة: ليلاس اللولو يحدث الكثير في المكتبات العامة، أكثر من مجرد القراءة. لبضع سنوات حتى الآن “غرف القراءة” (كما كان يطلق عليها سابقاً (، قامت بتوسيع خدماتها. الشيء ذاته يحدث في مكتبة “Maria Buch” المركزية في Götzstraße في تمبلهوف. في فترة مدتها أربع ساعات في 14 يوليو، تم تقديم أحد هذه العروض – في الحديقة، في طقسٍ جميل، مناسب للكورونا وهذا الوقت من العام أيضاً – كانت الخطة بناء وغرس سريرين مرتفعين لزراعة النباتات. عملية الاستعداد
البطريركية تراقبك
Sabrina Mainz تم تطوير هذا المشروع في ورش عمل ملتقى الإعلامية: “المرأة تحكي القصص من خلال التصوير الفوتوغرافي.” بقلم لويزا فوليجاتي وإينا شابلر ، 2019.
كلمات+
رؤى في التوجيه – خبراتنا وأفكارنا
فرانزيسكا سيز، كلارا بولدورف، منى هارتل، جوزفين هيلبيك، ليوني آنا كول، نينا ماكاليستر، دينيس لانج، ستيفاني روث، كاثرينا سونبرج، إيلينا تيتز. الرسوم التوضيحية: إيلينا تيتز بالنسبة لمشروع العمل الخاص بنا “الاندماج كعملية حوار” (2019-2020)، نحن – مجموعة من الطلاب في قسم الأنثروبولوجيا الاجتماعية والثقافية التابع لـ جامعة برلين الحرة (Freie Universität Berlin) – عملنا مع مؤسسة WIR GESTALTEN e.V. الخيرية القائمة في حي Wedding لتوجيه اللاجئين الشباب. لقد أجرينا بانتظام
بعيد جدًا، قريب بشكل لا يصدق: على الأقل 3000 متر
نص بقلم: زينب ديسبوداك وبورشين تيتيك تصوير: زينب ديسبوداك “هل تشعرين بأي اختلاف؟ “سألت بورشين بينما كنتُ في بداية الشروع في الرحلة التي أتممتها هي على الأوراق الرسمية فقط، بينما كنت أخشى طرح السؤال الرئيسي “هل سيكون الشعور مختلفاً أبداً؟” بناءً على ذلك، قررنا السير في الطريق الذي سلكته هي كل عام حتى حصلت على جنسيتها. لقد أمضينا يوماً جالستين أمام دائرة شؤون الأجانب (Ausländerbehörde)، تحت شجرةٍ لم ندرك جمالها
“نحن أطفال مأوى اللاجئين”حديث عن مشروع كتاب أطفال تعاوني
النص: سارة فيشتنر وهوا ماي تران، ترجمة بروج العماري تدقيق: ليلاس اللولو لقد كنت أتطلع منذ فترة طويلة لقراءة كتاب “نحن أطفال مأوى اللاجئين” من قبل هوا ماي تران وكول كيدز مع رسومٍ توضيحيةٍ من عمل ميكايلا شولتز. كانت تجربة قراءةٍ ممتعة. في الصفحة الرئيسية للناشر Viel & Mehr، يمكنكم طلب نسخة مطبوعة من الكتاب أو تنزيل نسخة إلكترونية مجانية في أحد أزواج اللغات التالية: العربية – الألمانية ، الإنجليزية
أصوات+
موسيقى بين الرفوف – جاكي
أجرى المقابلة: الفارو مارتينيز تصوير: ماريا بيثانيا مادينه في الأوقات التي نبحث فيها جميعًا عن معنى في حياتنا، تأتي موسيقى جاكي إلى قلوبنا مليئة بالأمل والقوة والنور. حدث لقاؤنا الموسيقي مع جاكي وعازف الجيتار جيف شاباه في صباح شتوي مشمس، بين رفوف الكتب في مكتبة تيودور هيوس. ندعوكم لحضور جلسة “حفلة الرفوف” الثانية! –منفضلكِ جاكيأخبريناعننفسكوعنمسيرتكِ الموسيقية! وُلدت في أوغندا، وأقمت فيها حتى بلغت الثالثة عشر من عمري. ثم قمنا برحلة
موسيقى بين الرفوف – مارتن ماريون
خلال صباحٍ بارد ولكن مشمس من شتاء برلين، أسعدنا مارتن ماريون، الممثل والموسيقي والملحن، بصوته وغيتاره. فهو يجمع بين مهاراته كممثلٍ أفلامٍ ومسرح وقدرته على التأليف ليعكس حقائق الحياة الصغيرة ولكن تملك القدرة على التحول. في وسط الوباء، في مكتبة وحيدة، بين أرفف الكتب، ذكرنا أنه على الرغم من صعوبة الموقف، يمكننا أن نرى الحياة بفرح. ندعوكم لتعيشوا تجربة “حفلة الرفوف” الأولى وقراءة المقابلة التي أجريناها مع مارتن. أخبرنا عن
ملتقى دردشة سريالية على شبكة الإنترنت
بقلم: أندريه كوكو، ترجمة: بروج العماري تدقيق: ليلاس اللولو الدردشة السريالية على شبكة الإنترنت كانت عبارة عن تجربة في التواصل اللفظي بين اللغات والأشخاص بطريقة تتجاوز الدلالات. هذه التجربة مستوحاة من فكرة “الجثة الرائعة” “exquisite corpse وهي لعبة كلمات سريالية حيث يتوجب على المشاركون فيها متابعة النص دون معرفة ما كتبه المشارك السابق، يأخذ المشروع الفكرة لبعدٍ أخر، حيث يتلقى كل مشارك رسالةً بلغةٍ لا يفهمها ويجيب عليها بلغته الأم. طُلب من المشاركين الرد بأي طريقة