Heimat /Home is a trilogy: three texts by three authors meet on our blog for three consecutive weeks and inspire each other. They all revolve around the question: What does home /Heimat mean to me?

Judith Albrecht

Translated by Joanna Mitchell

It is a coincidence where we are born
Whether we stay or go, is either a decision or fate

Home can be something we choose, or something eternally missed.
Some don‘t even think about it at all
Home can be friends or family
Home is something we try to preserve
We can lose our homeland
Or suddenly feel foreign in our own home
Home can be a burden, or the memory of warming words and tender embraces
Home can be the language in which we describe our inner worlds.
Home can be the feeling of being understood and accepted.
Homelands
Home can mean security, although many homelands are insecure
Home can be the stories of our ancestors, a smell, a sound, a movement
The stroll through familiar streets and neighbourhoods, the same road that we always walk
down
Home cannot be enforced, and there can be more than one home
Home is always simultaneously past and present,
to have it, to lose it, to search for it has an impact on our future
sometimes we are closer, sometimes more distant
It seems to be important….

My uncle and granduncle after the fall of the Berlin Wall. Both had not seen each other for years due to the construction of the wall.

*Translator’s note: how do you translate the word Heimat?
In German, the term Heimat is used synonymously for the concept of ‘home’ or ‘homeland’,
i.e. the place one feels native to. For the English translation of this text, we used the words
‘home’ and ‘homeland’ alternatingly to reflect this dual meaning.

Lockdown

                   
Dear all,
Unfortunately, the Encounters media workshop has to postpone all events planned in November due to the pandemic. However, we hope to catch up as soon as possible once the City Library Tempelhof-Schöneberg opens its doors for events and workshops again. In the meantime, we will continue to publish interesting content for you online - watch this space!
Stay happy, healthy and active! Your Encounters media workshop
——
Liebe Alle, die Medienwerkstatt Encounters muss die geplanten Veranstaltungen im November leider pandemiebedingt verschieben. Wir hoffen jedoch, alle Termine so schnell wie möglich nachholen zu können, sobald die Stadtbibliothek Tempelhof-Schöneberg für Veranstaltungen und Workshops wieder geöffnet ist. In der Zwischenzeit werden wir weiterhin interessante Inhalte für Euch online veröffentlichen - also schaut weiterhin auf unserem Blog vorbei! Bleibt fröhlich, gesund und engagiert! Eure Medienwerkstatt Encounters —- لسوء الحظ، يتعين على ورش عمل ملتقى الإعلامية، تأجيل جميع الأحداث المخطط لها في نوفمبر بسبب الوباء. ومع ذلك نأمل في اللحاق بالركب في أقرب وقت ممكن بمجرد أن تفتح مكتبة المدينة "تيمبلهوف شونيبرج" أبوابها للفعاليات وورش العمل مجدداً.وفي هذه الاثناء، سنواصل نشر محتوىً مثير للاهتمام عبر الإنتنرت فتابعونا على هذه المساحة! نتمنى لكم البقاء في نشاطٍ وسعادةٍ وصحة! ورش عمل ملتقى الإعلامية —-

عزیزان،

متأسفانه به علتِ اوج گیری دوباره همه گیری کرونا، وُرکشاپ های رسانه ای رویارویی (Encounters) مجبور به تعویقِ همه رویدادهای برنامه ریزی شده برای ماه نوامبر است. با این وجود، امیدواریم که هرچه سریعتر کتابخانه شهر Tempelhof-Schöneberg درهای خود را برای رویدادها و کارگاههای پیش رو باز کند و برنامه های معوقه را به زودی برگزار کنیم.

در ضمن، ما همچنان به انتشار آنلاین مطالب جالب برای شما ادامه خواهیم داد – وبلاگ و صفحات مجازی ما را دنبال کنید!

 

شاد ، سالم و پُرنشاط باشید!

وُرکشاپ های رسانه ای رویارویی

 
Holler Box